professor_pic
Fatemeh Parham
Fatemeh Parham is assistant professor of --- in the Department of English Translation Studies , Faculty of perisan literature and foreign languages .
International Journals
  • Parham Fatemeh. (2013). Gender Representation in Children's EFL Textbooks. Theory and Practice in Language Studies, 3, 9
  • Parham Fatemeh. (2016). Manifest Intertextuality and Readability in SLA Handbooks. Journal of Language Teaching and Research, 7, 5
Iranian Journals
  • Parham Fatemeh. (2012). دایاسپورای حقیقی و دایاسپورای مجازی- متون دو رگه در تالیف... Language and Translation Studies, 44, 1
  • Fahim Mansour, Parham Fatemeh. (2013). The Relationship between Critical Thinking and Translation Quality. Translation Stadies, 11, 41
  • Parham Fatemeh. (2010). Hybridization, Dehybridization and Rehybridization. Translation Stadies, 8, 29
  • Mollanazar Hosein, Parham Fatemeh. (2009). Trends in and Manifestations of Hybridity. Translation Stadies, 7, 27
  • Mollanazar Hosein, Parham Fatemeh. (2009). Signs of Hybridness in Texts Produced in Diaspora vs. Homeland. Translation Stadies, هفتم, 28
  • Birjandi Parviz, Parham Fatemeh. (2015). Hybridity and Translation in Scenes and Frames Semantics. Iranian Journal of applied Language Studies, 7, 1
  • Parham Fatemeh, Birjandi Parviz. (2016). translation and hybridity in scenes and frames semantics. Iranian Journal of applied Language Studies, 7, 1
  • Farahzad Farzaneh, Parham Fatemeh. (2015). بررسی نظریه روایت بیکر در چارچوب نظریه پستمدرن لیوتار. Translation Stadies, 12, 46
Presented in External Exhibition
  • Parham Fatemeh, The 8th Asian Translation Tradition Conference at SOAS - Conflicting Ideologies and Cultural Mediation – Hearing, Interpreting, Translating Global Voices, Published Article, brief article, A Postmodern Study of Translator’s (In)visibility, 2017/07/05, 2017/07/07
  • Parham Fatemeh, Turns, Trends, Turmoils in Translation Studies: New Vistas for the 21st Century, Published Article, Intellectual Property Rights and Translated Audiovisual Products in the Age of Postmodernism, 2017/11/27, 2017/11/28
  • Parham Fatemeh, Khalili Mahboubeh, همایش بین‌المللی ترجمه در فضای میان‌فرهنگی, Published Article, brief article, One Norm and Different Realizations: Acceptability Norm in Translation of Postmodern Short Stories, 2017/03/05, 2017/03/05
  • Khalili Mahboubeh, Parham Fatemeh, همایش بین‌المللی ترجمه در فضای میان‌فرهنگی, Published Article, brief article, Translation from the East to the West: Appropriation or Resistance, 2017/03/05, 2017/03/05
Presented in Internal Exhibition
  • Parham Fatemeh, National Conference on Translation and Interdisciplinary Studies, Published Article, complete article, A Postomodern Study of Venuti's Translation Hermeneutics, 2016/05/11, 2016/05/12
  • Parham Fatemeh, National Conference on Interdisciplinary Approaches to Translation Education (IATE), Published Article, brief article, Developing Assessment Competence in Translation Trainees: Proposing an Objective Model, 2017/10/12, 2017/10/12
  • Parham Fatemeh, سخنرانی با عنوان «ترجمه و التقاط فرهنگی», announcer, 2013/05/15, 2013/05/15
translation
  • Parham Fatemeh. (2012). تجسم عمل و شفاعت. pp
Fundamental Designs
  • A Psychoanalytic Study of the Translation of Verbal Violence in Children’s Literature
  • A Study of Postmodern Children’s Literature in Translation
Master
  • Risk Management in Translation: A Comparative Study of BA and MA Students, Mohammad Ghaffari, Fundamental, Allame Tabataba'i University, 2016/11/11
  • Factors Contributing to Persian Bestselling Translations, Zahra Heidari, Fundamental, Allame Tabataba'i University, 2016/11/11
  • Translated and Non-translated Children's Literature in Iran from a Polysystemic Perspective, Leila Azimifard, Fundamental, Allame Tabataba'i University, 2016/11/11
  • Features of Identity in Translational and Non-Translational Children's Literature, Shirin Ahmadi, Fundamental, Allame Tabataba'i University, 2016/11/11
  • آموزش کارآفرینی و انگیزه‌های کارآفرینی دانشجویان مترجمی, Moloud Nasr, Fundamental, Allame Tabataba'i University, 2016/11/11
  • Postmodernism in English Intersemiotic-Intralingual Translation: From Fiction to Movie, Shaghayegh Savadkouhi, Fundamental, Allame Tabataba'i University, 2018/02/18
  • نمود جنسیت در ترجمه ادبیات کودک: یک رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی, Sara Karimi, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Framing Attempts in Caption Translation: A Study of Principalist and Reformist Telegram Channels, Hadi Salarzehi Khashei, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Haiku Translation into Persian and its Effect on the Emergence of Persian Haiku, Meead Jahantiq, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Zahra Hussein Tabrizi, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Censorship in Translated Works Published in Cyberspace vs. Print Media, Mozhdeh Janati, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • The Study of Translator’s Habitus Through Time, Ramin Eskandari, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Neologism in Translation of Children’s Literature, Raziyeh Sarhadi, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • The Reader’s Responses to the Translated Onomatopeic Words in Comics, Mahdis Gholipour Jamnani, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Anis Saeb, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • An Investigation into Fansubbing in Iran: A Sociological Approach, Iman Tahanan, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Hybridity in English Writings and Translations of Iranian Immigrants, Mohammad Reza Mohammad Ghasemi, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Self-censorship in Translation of Song Lyrics Published in Cyberspace, Farid Rezaie, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Representation of Otherness in Dubbed Animation Movies, Hamideh Nemati Lafmenjani, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Forms of Thinking Style and Translation Quality, Haniyeh Ghezlou, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • Representation of the Image of Iranian Society in Subtitling Films, Zahra Nadimi, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • The Intermediate Language in the Conflict between Adequacey and Acceptability, Jahangir Abedinpour, Fundamental, Allame Tabataba'i University
  • On the Transitory Nature of Hybridity in Translated Texts, Leila Azhari, Fundamental, Allame Tabataba'i University
Executive Posts
  • عضویت در کمیته اجرایی همایش «ترجمه، التقاط فرهنگی و هویت ملی», 2012/12/18, 2012/12/19, iran, tehran
  • عضو کمیته علمی همایش «ترجمه و ادبیات معاصر فارسی», 2013/12/17, 2013/12/18, iran, tehran
Collaboration in Magazines
  • Iranian Journal of Translation Studies, scientific and research-based, 2008/03/20, 2015/03/21, 238
  • Rendering, other, 2013/09/23, 2015/03/21, 1111111
Cooperation in The Provision And Workshops
  • Translation Studies Research Training, شركت كننده, etc, etc, 2013/09/02, 2013/09/04
  • Experimental Workshop for New Venture Creation, شركت كننده, iran, tehran, 2014/02/24, 2014/02/24
  • Microsoft Word for Translation Purposes, مدرس, iran, tehran, 2013/10/28, 2013/10/28
  • Microsoft Powerpoint, مدرس, iran, tehran, 2013/11/25, 2013/11/25
  • Microsoft Word for Translation Purposes, مدرس, iran, tehran, 2014/04/21, 2014/04/21
  • Trados Studio 2014, شركت كننده, iran, tehran, 2014/04/30, 2014/04/30
  • Microsoft PowerPoint Workshop for Translation Purposes, مدرس, iran, Tehran, 2015/05/06, 2015/05/06
  • Sources Management: Writing MA Thesis in Translation Studies, مدرس, Iran, Tehran, 2015/05/10, 2015/05/10
  • Microsoft Word Workshop for Translation Purposes, مدرس, iran, tehran, 2015/05/16, 2015/05/16
  • Microsoft Word Workshop, مدرس, iran, Tehran, 2016/02/20, 2016/02/20
  • Microsoft PowerPoint Workshop, مدرس, iran, Tehran, 2016/04/29, 2016/04/29
  • ویرایش فنی پایان نامه, مدرس, Iran, Tehran, 2016/12/07, 2016/12/07
  • ویرایش فنی پایان نامه, مدرس, iran, Tehran, 2016/12/14, 2016/12/14