professor_pic
فرزانه فرحزاد
فرزانه فرحزاد ، استاد تمام رشته --- است. ایشان در گروه آموزشی مترجمی زبان انگلیسی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی عضویت دارد
منتشر شده در نشریات داخلی
  • Farahzad Farzaneh, Familkhalil Gholamhussein. (2012). Validation of a Scale for Translation Quality Assessment: a Model Revisited. 10, 37
  • فرحزاد فرزانه، پرهام فاطمه. (1393). بررسی نظریه روایت بیکر در چارچوب نظریه پستمدرن لیوتار. مطالعات ترجمه، 12، 46
  • Farahzad Farzaneh. (2013). Van Leuven-Zwart's Model Revisited. 59, 2
  • Farahzad Farzaneh. (2013). Editing as a Movement of Resistance during the Iran-Iraq War. Journal of Research in Applied Linguistic Studies, 4, 1
  • Farahzad Farzaneh, Bolouri Mazdak. (2014). Non-selection of Foreign Literary Works in the System of Translated Literature in Iran. 12, 46
  • Farahzad Farzaneh, Saeidi Maryam, Ma'azallahi Parvaneh. (2012). An Investigation of History of Translation: a Case Study of Iran at the Time of Ilkhanid and Timurid Dynasties. 10, 39
  • Farahzad Farzaneh. (2009). gender and translation of metaphors. 27
  • فرحزاد فرزانه. (1387). بنیاد ترجمه چاره ساز نیست. ---
  • Farahzad Farzaneh. (2009). Ideology and translation. 26
  • فرحزاد فرزانه. (1387). آیا امانت داری خوب است؟. ---
  • Farahzad Farzaneh. (2008). translation as an intertextual practice. 16
  • فرحزاد فرزانه، سجودی دکتر، عروجی دکتر. (1390). بررسی روابط بین متنی در ترجمه بین نشانه ای فیلم. پژوهش های ادبیات تطبیقی، 1، 1
  • فرحزاد فرزانه. (1391). ترجمه در دوران دفاع مقدس. مطالعات زبان و ترجمه، 1
  • فرحزاد فرزانه، احتشامی دکتر. (1390). identity in translation. مطالعات زبان و ترجمه، 9، 35
  • فرحزاد فرزانه. (1387). translation criticism ADCA approach. مطالعات زبان و ترجمه، 24
  • فرحزاد فرزانه. (1386). زبان شناسی و ترجمه. مجله فرهنگی و هنری بخارا، 63
  • فرحزاد فرزانه. (1382). text diffinlity in translation. مطالعات زبان و ترجمه، 1
  • Bolouri Mazdak, Farahzad Farzaneh. (2014). Non-selection of Foreign Literary Works in the System of translated Literature in Iran. Translation Stadies, 12, 46
  • فرحزاد فرزانه، محمدی شاهرخ افسانه، احتشامی ثمر. (1394). تاریخ نگاری ترجمه زنان در ایران معاصر. مطالعات ترجمه، 13، 52
  • Farahzad Farzaneh, Naderi Shabnam. (2016). Ethics in Translation: Code of Ethics in an Iranian Context. Translation Stadies, 14, 53
  • فرحزاد فرزانه. (1390). translation criticism a three. مطالعات زبان و ترجمه، 9، 36
  • Farahzad Farzaneh, Bolouri Kaveh. (2017). Unintended Framing and Linguistic Habits: A Narrative Account. Translation Stadies, 14, 56
  • فرحزاد فرزانه. (1396). مترجمان زن در ایران معاصر. مجموعه مقالات همایش بین المللی ترجمه در فضای میان فرهنگی، 1، 1
  • فرحزاد فرزانه، امیری زینب، جوادی فاطمه. (1397). مشارکت سیاسی اجتماعی زنان از طریق بازتولیدات ترجمه ای در - ایران طی سال های 1289-1332: یک گزارش تاریخی. ---
  • طهماسبی عدنان، یوسفی عطیه، ترکی محمد رضا، فرحزاد فرزانه. (1396). استعاره در غزلیات حافظ از منظر ترجمه های عربی آن به قلم الشواربی و شبلی. مطالعات ترجمه، 15، 60
  • Farahzad Farzaneh, Mohammadi Shahrokh Afsaneh. (2018). Translatorial Interventions and Narrative Structure. Translation Stadies, 15, 60
  • Farahzad Farzaneh, Zaheri Ehsan. (2018). Authorial Style in English-Persian Literary Translation: Focusing on Key Phrase Allusions. Translation studies, 16, 62
  • Farahzad Farzaneh, Tahmasbi Boveiri Sajjad. (2018). Lexical and Paratextual Differences in Self-Retranslation: A Case Study of Saleh Hosseini's Works. Translation studies, 16, 62
  • Farahzad Farzaneh, Ehteshami Samar. (2018). Spatial Territories in Translation Studies. Translation studies, 16, 63
  • Farahzad Farzaneh, Varmazyari Hamid. (2017). A Bourdieusian Perspective on Translator Training: Sociological Reflections and Implications. Translation Stadies, 15, 59
  • فرحزاد فرزانه، امیری زینب، جوادی فاطمه. (1396). تأثیر ترجمه بر بازتعریف طرحواره های جنسیتی: مطالعه سه نشریه ویژه زنان در عصر پهلوی. مطالعات ترجمه، 15، 57
  • Farahzad Farzaneh, Naderi Shabnam. (2017). Translation and Intersubjectivity. Translation Stadies, 15, 57
منتشر شده در نشریات خارجی
  • فرحزاد فرزانه، امام عباس. (1389). reading writing connections in eap courses. English Language Teaching and Learning، 5
  • فرحزاد فرزانه، رزمجو عباس، آزیده دکتر. (1390). translation quality and awareness of.... International Journal of Engineering Science، 2، 2
  • Farahzad Farzaneh, Hanifehzadeh Sepeedeh. (2016). Development and Validation of Translation Quality Assessment Scale. MODERN JOURNAL OF LANGUAGE TEACHING METHODS, 6, 7
  • Farahzad Farzaneh, Amiri Zeinab, Javadi Fatemeh. (2015). Translation in Women Journals after the Constitutional Revolution in Iran. Selected Papers of Second 2nd Conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching,Literature & Translation Studies, 2, 2
  • Farahzad Farzaneh, Fasaiian Sasan. (2015). Didactic Translation Instruction: A Tool to Control Translation Difficulty in Translation Practice Courses. Selected Papers of Second 2nd Conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching,Literature & Translation Studies, 2, 2
  • Farahzad Farzaneh, imam abbas. (2010). reading -writing connection in EA. International Journal of Healthcare Information Systems and Informatics (IJHISI), 5
ارائه شده در همایش‌های داخلی
  • Farahzad Farzaneh, javadi fatemeh, Amiri Zeinab, National Conference on Translation and Interdiscplinary Studies, announcer, Role of Translation in Shaping Socio-political Awareness: A Historical Gender-based Perspective, 2016/05/11, 2016/05/12
  • Farahzad Farzaneh, Interdisciplinary Approaches to Translation Education, announcer, Development and validation of a translation quality assessment scale, 2017/10/12, 2017/10/12
  • Farahzad Farzaneh, Ehteshami Samar, Second National Conference on Language, Linguistics and Literature: A Specialized approach to literary criticism and translation, announcer, Integrating Translation Competence Model in Curriculum Development: An Iranian Experience, 2018/12/13, 2018/12/13
  • فرحزاد فرزانه، مقالات دومین کنفرانس زبانشناسی، خلاصه مقاله، مقاله کامل، سنجش یادگیری در کلاس های ترجمه، 1372/01/01، 1372/01/01
  • فرحزاد فرزانه، سومین کنفرانس ترجمه تبریز، سخنران، مقاله کامل، plurelity in translation، 1378/01/01، 1378/01/01
  • فرحزاد فرزانه، پنجمین کنفرانس زبان شناسی، خلاصه مقاله، مقاله کامل، معنی در ترجمه، 1379/01/01، 1379/01/01
  • فرحزاد فرزانه، مطالعات ترجمه، سخنران، 1388/02/01، 1388/02/01
  • فرحزاد فرزانه، translation citicim ACDA model، سخنران، مقاله کامل، 1389/02/30، 1389/02/30
  • فرحزاد فرزانه، نقد ترجمه، خلاصه مقاله، خلاصه مقاله، مدلی سه وجهی بر اساس رویکرد تحلیل گفتمان، 1390/01/01، 1390/01/01
  • فرحزاد فرزانه، ترجمه و التقاط فرهنگی، سخنران، مقاله کامل، راهکارهای ترجمه ادبیات کودک، 1391/09/29، 1391/09/29
  • فرحزاد فرزانه، تحلیل گفتمان و کاربردشناسی، خلاصه مقاله، مقاله کامل، نقد ترجمه مدلی سه وجهی بر اساس رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی، 1391/11/08، 1391/11/10
  • فرحزاد فرزانه، روایت در انواع ادبی، خلاصه مقاله، فرمالیسم و ساختارگرایی در مطالعات ترجمه، 1396/02/20، 1396/02/20
  • فرحزاد فرزانه، امیری زینب، جوادی فاطمه، همایش ملی مسائل اجتماعی زنان، سخنران، مشارکت سیاسی-اجتماعی زنان از طریق تولیدات ترجمه ای در ایران طی سال های 1289-1332: یک گزارش تاریخی، 1397/02/10، 1397/02/11
  • فرحزاد فرزانه، کنفرانس ترجمه قائم شهر، خلاصه مقاله، مقاله کامل، ساختگرایی بسا ساختگرایی در ترجمه
ارائه شده در همایش های بین المللی
  • Farahzad Farzaneh, translation criticism A... model, announcer, complete article, translation criticism A... model, 2009/01/01, 2009/06/01
  • Farahzad Farzaneh, Fasaiian Sasan, 2nd conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching, Literature and Translation Studies, announcer, Didactic Translation Instruction: A Tool to Control Translation Difficulty in Translation Practice Courses, 2015/10/06, 2015/10/07
  • Farahzad Farzaneh, Amiri Zeinab, Javadi Fatemeh, 2nd conference on Interdisciplinary Approaches to Language Teaching, Literature and Translation Studies, announcer, Translation in Women's Journal after the Constitutional Revolution in Iran, 2015/10/06, 2015/10/07
  • Farahzad Farzaneh, Ghomi Parina, Beyond Linguistic Territory, announcer, The City of Tabriz in Translation, 2016/05/11, 2016/05/12
  • Farahzad Farzaneh, Ehteshami Samar, Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, announcer, Development of a New Translator Education Program in Iran, 2018/06/20, 2018/06/22
  • فرحزاد فرزانه، کنگره ترجمه شناسی اتریش، خلاصه مقاله، مقاله کامل، taxt difficulty in a translation prog، 1371/06/01، 1371/06/01
  • فرحزاد فرزانه، کنفرانس ترجمه دانشگاه انگلستان، سخنران، مقاله کامل، 1380/01/01، 1380/01/01
  • فرحزاد فرزانه، رزازپور سپیده، ترجمه، التقاط فرهنگی و هویت ملی، سخنران، راهکارهای ترجمه ادبیات کودک و نقش آن‌ها در بازنمایی یا تشکیل هویت، 1391/09/28، 1391/09/30
  • فرحزاد فرزانه، همایش بین المللی ترجمه در فضای میان فرهنگی، مقاله کامل چاپ شده، ترجمه زنان در ایران معاصر، 1395/12/15، 1395/12/15
تالیف
  • Farahzad Farzaneh, Mousavi Razavi Mir Saeed, Ghomi Parina. (2017). Consecutive Interpreting: A Practice Book. Iran-Tehran, Allameh Tabataba'i University Press
  • Farahzad Farzaneh. (2016). Women Translators in Contemporary Iran. USA
  • فرحزاد فرزانه. (1394). فرهنگ جامع مطالعات ترجمه. ایران-تهران، نشر علمی
ترجمه
  • فرحزاد فرزانه، کریم زاده عبدالله. (1391). اصطلاحات کلیدی در مطالعات ترجمه. نشر قطره
  • بلوری مزدک، فرحزاد فرزانه. (1385). فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعات ترجمه. ایران-تهران، یلدا قلم
  • فرحزاد فرزانه، نوربخش صفورا. (1380). Graphic Design in Iran. ایران-تهران، انجمن طراحان ایران
  • فرحزاد فرزانه، کریم زاده عبدالله. (1391). rey tecmo ...studies. ایران-تهران، قطره
  • فرحزاد فرزانه. (1381). مدیریت جامع کیفیت. ایران-تهران، صدا وسیما
  • فرحزاد فرزانه، نوربخش صفورا، تناولی تندر. (1380). دستبافهای روستایی و عشایری ورامین. ایران-تهران، یساولی
سایر
  • Farahzad Farzaneh, Von Flotow Luise. (2016). Translating Women: Different Voices and New Horizons. USA
  • فرحزاد فرزانه. (1383). مجموعه مقالات در هم اندیشی ترجمه شناسی. ایران-تهران، یلدا قلم
  • فرحزاد فرزانه، قنسولی بهزاد. (1395). سنجش ترجمه در محیط آموزشی. انتشارات دانشگاه علامه طباطبائی
  • فرحزاد فرزانه. (1387). نخستین درسهای ترجمه. ایران-تهران، مرکز نشر دانشگاهی
  • فرحزاد فرزانه. (1387). ترجمه پیشرفته 1. ایران-تهران، پیام نور
طرح‌های درون دانشگاهی
  • نخستین هم اندیشی ترجمه شناسی از سوی انجمن زبان شناسی، 1382/02/30
  • نخستین هم اندیشی دانشجویی ترجمه شناسی، 1382/09/20
  • تدریس شرح دروس دوره دکتری مطالعات ترجمه، 1385/03/22، 1385/03/22
  • ترجمه در دوران دفاع مقدس، 1390/01/01، 1390/01/01
  • ترجمه در دوران دفاع مقدس، 1389/11/06، 1391/11/01
  • تاریخ نگاری ترجمه زنان در ایران معاصر، 1392/12/01، 1394/12/01
  • تهیه و تدوین کتاب درسی همراه مترجم شفاهی، 1394/03/09، 1395/04/12
کارشناسی ارشد
  • A Diachronic Study of Norms Governing the Translation of Proper Nouns in Plays, Saeid Safari, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2012/07/12
  • A CDA Approach to Translation Strategies in Political Discourse, Reza Shams, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2012/08/01
  • A Diachronic Study of Translation of Allusions in English Novels, Belqeis Sadat Arasteh, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2012/09/26
  • The Influence of Authorship Style on Translating of Trans-authors: The Case of Jalal Ale Ahmad, Zahra Bakhtari, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2014/09/08
  • Translation of African American Novels into Persian: A CDA Approach, Soudeh Jazini Darcheh, Practical , Allameh Tabataba'i University, 2014/09/09
  • The Effect of Translation Competence and Subject Field Expertise on Translation Quality, Amir Hasan Zaim, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2014/09/16
  • Representation of Self and Other in Persian Translations of English Memoirs, Zeinab Amiri, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2015/09/08
  • Ethics in Translation: Code of Ethics in an Iranian Context, Shabnam Naderi, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2015/09/08
  • The Influence of the Publishing Industry on Translation of Novels from English into Persian Before and After the Islamic Republic of Iran, Mehrnaz Poostforoush, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2016/01/26
  • Strategies of Conflict Resolution in English-Persian Translation, Marziyeh Maddahi, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2017/06/19
  • Strategies of Conflict Resolution in English-Persian Translation, Marzieh Maddahi, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2017/06/19
  • Lacanian Psychoanalytic Terminology in English and Persian Translation, Mohsen Vafaei, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2017/09/19
  • The Status of Practicing Interpreters in Iran, Tahereh Taghizadeh Reza'i Azar, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2018/02/18
  • A Corpus-Based Study of Simplification in English-Persian Interpreting, Fatemeh Ebrahimi, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2018/02/19
  • جهت مداری افعال انگلیسی و فارسی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1379/01/01
  • تهیه آزمون زبان فارسی برای تعیین سطح زبان فارسی دانش آموزان دوم راهنمایی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1379/07/08
  • نشانگرهای درک مطلب در زبان گفتاری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1379/11/24
  • reading in translation ...، مهرپرور، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1380/02/24
  • inpulisivity reflexivity in MC ...، تقی پور، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1380/08/01
  • register...، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1380/10/22
  • اصول و ضوابط ارزش گذاری در ترجمه، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1380/11/01
  • aspethnal vanictu، خدامرادی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1382/11/01
  • feninine translation ...، خانم فانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1382/12/01
  • Explicitation of Cohesive Markers: A Feature of the Translation Process and Product، مصطفی کمیلی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1383/04/12
  • explilitd...، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1383/11/01
  • shittsin...، حسین جلالی فر، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1383/11/01
  • A Comparative Study of Translation at Colonial and Post-Colonial Periods in Iran (A Corpus-Based Study)، محمد رضا حسینی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1384/04/27
  • نرم افزار های ترجمه...، علی بیکیان، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1384/06/31
  • زبان و ایدئولوژی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1384/11/01
  • tr.evaluation in IRIB، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1385/04/01
  • هنجارهای زیرنویس در ایران، امیر لزکی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1385/06/30
  • ideology ...، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1385/08/01
  • intertean...، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1385/08/01
  • childrens literalune، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1385/11/03
  • لیلا سادات حسینی، 1386/01/01
  • صدرا خوانساری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/01/01
  • A Survey of Orientalist and Religious Approaches into English Translations of Avestan Scriptures، محمود فارسیانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/01/01
  • Domestication and Foreignization Procedures in English-Persian, Persian-English Translation of Novels، لیلا سادات حسینی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/06/24
  • A Study on the Possibility of Having a Natural/Acceptable and Adequate Translation Studies، امیر خادم الله، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/06/24
  • censorship stategies & norns...، زهرا ثمره، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/07/02
  • بررسی تاثیر نقد ادبی بر ترجمه ادبی، ندا علیزاده کاشانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/10/01
  • a corpus based study of norn governed، گلرخ محمدیان مهر، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1386/12/22
  • التقاط فرهنگی و زبانی، فاطمه پرهام، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • تاثیر توانایی تفکر انتقادی...، علی کامگار، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • دشواری های بومی سازی، آیدین میر شکار، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • استراتژی های ترجمه، محسن عزیزی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • بررسی فیلم های دوبله شده، مینا قوامی عادل، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • معیار های ترجمه، اشکان کاظمیان، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • ترجمه و بینامنیست، فرزانه خیر آبادی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/01/01
  • the study of a dubbed gender-sensitive movie within CDA، مینا قوامی عادل، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/11/12
  • norms of translating lyrics، اشکان کاظمیان، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1387/11/12
  • Representution of women a com، افسانه محمدی شاهرخ، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • پژوهشی در خصوص ترجمه، آی تک امینی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • تاثیر افزایش آگاهی، آزاده مکی نژاد، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • جهانی شدن بومی زدایی و ترجمه، لیلا علی نوری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • بررسی بینامنیست، فاطمه بهادر، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • ساخت اطلاع در ترجمه، شیما طیبی جزایری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • ترجمه واژگان فرهتگ محور، زهرا سلیمی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • Translation as an intertexual، فرزانه خیر آبادی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • Locali zation of...، پیام فضلی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • Hybridity in Texts Produced in Diaspora vs. Homeland، فاطمه پرهام، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • مهدی غضنفر، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • فاطمه مهدی برزی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • ندا علیزاده، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • ساسان زنگنه بار، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • سمیرا توکلی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • امیر کامکار، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • تاثیر ایدئولوژی بر معنا، فاطمه قاضی بیرجندی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/02/15
  • بومی سازی بازی های رایانه ای، پیام فضلی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/04/26
  • hybridity in texts produced in...، فاطمه پرهام، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/04/28
  • تصویر زن در رمانهای ترجمه ای، افسانه محمدی شاهرخ، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/06/31
  • نقدی در ترجمه های هری پاتر، بامداد صالحی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/06/31
  • Translation as an intertexual، فرزانه خیر آبادی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/06/31
  • representation women in ...، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/07/01
  • locolilation، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/07/01
  • globalizotiu...، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/07/01
  • inter teatualih، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/08/01
  • راهبردهای ترجمه ای، کاوه قادری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/11/27
  • Hybridization re hybrid...، کتایون دوالو، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/01/01
  • An in vestigation into the...، آی تک امینی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/01/01
  • Ideological manipulation...، زهرا امیرخانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/01/01
  • Translation of gender...، بنفشه رافع، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/01/01
  • translators professional...، میثم هدایت، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/01/01
  • ساخت اطلاعی در ترجمه، میر سعید موسوی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/03/24
  • خودکارآمدی و عزت نفس در کیفیت ترجمه، میعاد زارعی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/04/08
  • دیدگاه ها درباره حرفه مترجمی، میثم هدایت، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/04/08
  • تاثیر جنسیت مترجم در ترجمه مضامین جنسی، سمانه قرایی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/04/08
  • رابطه بین خلاقیت روانشناختی و خلاقیت ترجمانی، زین العابدین قلی زاده، غیر از دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/06/14
  • ترجمه مداری زبانی-جنسیتی توسط مترجمان زن و مرد، بنفشه رافع، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/06/27
  • رویکردهای فلسفی به ترجمه، محمد لرزاده، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/06/31
  • الگوهای رفتاری زنان در رمان های فارسی و رمانهای ترجمه شده به فارسی، خاطره درودی مقدم، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/09/07
  • ترجمه عناصر پسا استعماری در آثار جومپا، همنا داب زاده، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/10/05
  • مقایسه تطبیقی راهبردهای دوبله و زیر نویس عناصر فرهنگی در کارتون، مهروز فخرزاد، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/11/11
  • مدل نظری بر التقاط فرهنگی در ترجمه، کتایون دوالو، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/11/11
  • مطالعه موردی ترجمه های قرآن به زبان انگلیسی توسط دو مترجم زن...، فریبا اسحقی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1389/11/12
  • ثمر احتشامی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/04/01
  • حسین ارجانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/06/01
  • مازیار پدرامی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/09/01
  • منیژه واحدی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/10/01
  • فاطمه عبادی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/01
  • intersemiotic translation in cover...، احسان کیانی خواه، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/08
  • maripulative strategies in...، منصوره پورستره، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/08
  • political and jcurnalistic tr...، سمانه کامیاب، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/12
  • translation of news texts...، حسینعلی شیرازی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/15
  • idioms in persion trs of an...، محمد اسکندری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/15
  • core lexical and syntactic...، محمدامین فقیه، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/11/15
  • proper nouns in dubbed an...، مریم جمالزاده، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1390/12/20
  • strategies applied in tr...، مینا کورانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/02/26
  • a diachronic study of the ...، سعید صفری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/04/21
  • a CDA approach to tr.strategies...، رضا شمس، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/04/21
  • A Diachronic Study of Translation of Allusion in English Novels، بلقیس السادات ارسته، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/07/04
  • Analysis of the Cover Designs of the Translated Novels، میترا موسوی، 1391/10/30
  • analysis of the cover designs of...، میترا موسوی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/10/30
  • deforming tendencies in the...، طاهره قادری، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/10/30
  • economy in translation of...، فاطمه صحرانی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1391/11/14
  • تاثیر رهنمود در کیفیت ترجمه، بهرام کبیری زینل، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/02/17
  • ساخت اطلاع در فیلم های دوبله شده و زیرنویس شده، شیما دخت زینال، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/02/21
  • با هم آیی در متون خبری سیاسی ترجمه شده، الهام پورمحمدی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/02/21
  • دخل و تصرف در دوبله و زیرنویس فیلم ها، وحید زارعی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/02/28
  • ترجمه عناصر فرهنگی در متن های اطلاعاتی بر اساس تحلیل گفتمان انتقادی، محسن جاذب، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/02/28
  • مترجمان بومی و غیربومی و توزیع هنجارهای اولیه، صابر زاهدی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/04/04
  • Native and Non-native Translators and the Distribution of Initial Norms، صابر زاهدی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/04/04
  • Acda، سیده ساجده حسینی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/24
  • Nanipulation، فاطمه تجلی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/24
  • بررسی ترجمه عناوین از انگلیسی به فارسی از دیدگاه نظریه تحلیل گفتمان انتقادی، ساجده سادات حسینی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/25
  • راهبردهای ترجمه تابو در دوبله فیلم های پلیسی، احسان طالب نیا، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/25
  • English tv، شمیلا ضیا شهابی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/31
  • ترجمه انگلیسی عناصر فرهنگی توسط مترجمان بومی و غیربومی، شمیلا ضیاشهابی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/31
  • راهبردهای دخل و تصرف در ترجمه رمان و دوبله فیلم، فاطمه تجلی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/06/31
  • بررسی حسن تعبیر و سوء تعبیر به عنوان روش های ترجمه - رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی، سید سعید صباری، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/11/28
  • بررسی حسن تعبیر و سوء تعبیر به عنوان روش های ترجمه، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1392/11/28
  • روند بومی سازی انیمیشن های انگلیسی دوبله شده به فارسی از دولت هفتم تا دولت نهم جمهوری اسلامی ایران، سامان سروستانی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1395/03/18
  • بررسی ترجمه رمان های جورج اورول با رویکرد گفتمان انتقادی، سعید کردلو، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1395/06/23
  • ترجمه نمایشنامه: از صفحه به صحنه، نسترن ارجمندی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1395/08/19
  • زبان میانجی در تقابل میان کفایت و مقبولیت، جهانگیر عابدین پور، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1395/08/19
  • ترجمۀ اقلام فرهنگی بر اساس پاولویچ و اگزیلا، میترا طاهری، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1396/06/22
  • دستکاری در صداگذاری اخبار صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران، مهدیه مشائی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1396/06/23
  • انتخاب متن های سیاسی برای ترجمه در دوره های اصلاح طلبی و اصولگرایی با رویکرد لومان، پرویز رسولی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1396/11/16
  • تحلیل ویژگی های پسانوگرایی در ترجمه داستان های کوتاه از انگلیسی به فارسی، سهند درویش، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1397/06/26
  • شخصیت پردازی در داستان های کوتاه شرلوک هولمز و اقتباس های تلویزیونی آن، نفیسه غفاری مقدم، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1397/10/29
  • دسته بندی خطاها در ترجمه شفاهی همزمان، مطالعه ای توصیفی-تحلیلی و پیکره بنیاد، عادله میرزایی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1397/11/29
  • تفاوتهای روان شناختی بین مترجمان زن و مرد در راهبرد حل مشکل و تصمیم گیری در ترجمه: پژوهش فرآیند محور، عهدیه قاسمی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1397/11/29
  • نمای مترجمان آزاد در ایران براساس مدل چسترمن، پریسا حاتمی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1398/06/16
  • سانسور در آثار ترجمه شده در فضای مجازی در مقایسه با رسانه‌های چاپی، مژده جنتی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1398/06/27
  • روایت متعارض در ترجمه بینانشانه ای - درون زبانی: از رمان به فیلم، ویت فونگ تران، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1398/06/30
  • ترجمه سینمایی سفر خروج در عهد عتیق، مینا عذاری، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)
  • رویکرد روانکاوانه به سانسور در رمان های ترجمه شده، سپیده احدپور، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)
  • پژوهش موردی ترجمه های فارسی آثار دن براون، سارا حبیبی تبار، درون دانشگاهی
  • ترجمه بینانشانه ای رمان های کودکان به پویانمایی، مرضیه شاه حاتمی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)
  • بررسی تاثیر شخصیت پردازی بر روایت پسامدرنیستی در رمان براری الحمی و آزاده خانم و نویسنده اش، معصومه حسنی، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)
  • ترجمه به سفارش دولت در دوره پهلوی اول، پیمان شرافت، درون دانشگاهی، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)
PhD
  • Manipulation in Translated Literature in the Context of Current Development in Iran, Mazdak Bolouri, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2015/03/19
  • Intersubjectivity in Poetry Translation from the Perspective of Hermeneutics, Farnaz Safdari, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2017/12/05
  • Translation Studies: A Fuzzy Logic Approach, Qodrat Hassani, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2018/02/19
  • A Diachronic Study of Dynamic Equivalence in English Translations of Rumi’s Masnavi, Tolou Mollabashi, Fundamental, Allameh Tabataba'i University, 2018/02/19
  • Translatorial Intervention as Renarration, Afsaneh Mohammadi Shahrokhabadi, Fundamental, Allameh Tabataba'i University
  • teaching translation theores and...، لیلا رزمجو، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • ارتباط میان مهارتهای خواندن و...، عباس امام، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
  • بررسی ونقد ترجمه ادبی از دیدگاه تحلیل انتقادی گفتمان، گلرخ سعید نیا، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، 1388/01/01
سمت‌های اجرایی
  • عضو کارگروه زبان ها و ادبیات خارجی، 1394/08/16، 1396/08/16، ایران، تهران
  • عضو شورای انتشارات دانشکده ادبیات فارسی و زبان های خارجی، 1395/04/05، 1397/04/05، ایران، تهران
  • مجری طرح بازنگری رشته مترجمی زبان انگلیسی، 1396/08/08، ایران، تهران
  • سردبیر مجله مطالعات ترجمه، 1382/01/01، 1388/01/01، ایران، تهران
  • ویراستار انگلیسی مجله زبان و زبان شناسی، 1386/01/01، 1388/01/01، ایران، تهران
  • ویراستار انگلیسی مجله تحقیقات فرهنگی، ایران، تهران
  • عضو هیئت داوران مجله تحقیقات فرهنگی، ایران، تهران
  • عضو هیئت تحریریه مجله زبان و زبان شناسی، ایران، تهران
  • ماموریت حیدرآباد، 1387/11/08، 1387/11/13، هند، تهران
  • عضویت در کمیته حمایت از مقالات خارجی، 1386/07/30، 1386/07/30، ایران، تهران
  • برگزاری کنفرانس تاریخ و سنت های ترجمه، 1386/12/01، ایران
  • دبیر بخش انکلیسی ماهنامه علوم اجتماعی، 1379/12/01، 1380/05/01، ایران، تهران
  • ماموریت، 1376/03/01، 1376/03/05، ایران، تهران
  • ماموریت دانشگاه واریک -کنفرانس، 1379/01/01، 1380/01/01، انگلستان
  • ماموریت کنفرانس ترجمه قائم شهر، 1379/02/28، 1379/02/29، ایران، تهران
  • ماموریت اتریش-کنگره ترجمه شناسی، 1371/06/01، 1371/06/01
  • ماموریت تبریز-کنفرانس آموزش زبان، 1371/07/01، 1371/07/01
  • مسئول برگزاری سخنرانی های تخصصی گروه انگلیسی، 1378/01/01، 1378/01/21، ایران، تهران
  • عضویت در شورای تحصیلات تکمیلی گروه انگلیسی، 1380/01/01، 1382/01/01، ایران، تهران
  • دبیری برگزاری کنفرانس تاریخ و سنت های ترجمه، 1386/12/01، ایران
  • عضویت در کمیته برگزاری کنفرانس سوم سنت های ترجمه، 1387/08/01، ترکیه، استانبول
همکاری در نشریات
  • Recherches en langue française، scientific and research-based، 2017/11/13، 2019/11/13، 2884742
  • همکاری با مجله زبان و ادب، علمی پژوهشی، 1379/01/01، 1379/01/01
  • زبان و ترجمه، علمی ترویجی، 1388/11/28، 1394/01/28، 08/14/5/5964/23909
  • دوفصلنامه زبان‌پژوهی، علمی پژوهشی، 1388/01/01، 1394/01/28
  • دوفصلنامه زبان و زبانشناسی، علمی پژوهشی، 1384/01/01، 1394/01/28
  • مطالعات بین رشته ای ترجمه، علمی پژوهشی، 1390/12/10، 1394/01/28، 3208
  • زبان‌پژوهی کاربردی، علمی پژوهشی، 1389/02/22، 1394/01/28، 89/3/26/12300
  • مطالعات ترجمه، علمی پژوهشی، 1382/01/01، 1397/02/31، 155